LOGOSBASE
Bibles
About
Read new_tumbuka_bible MaSalimo 119 Bible Online
new_tumbuka_bible
Serafín de Ausejo, 1975
Biblia al Día
La Biblia del Oso 1569
Biblia del Oso 1573
La Biblia Hispanoamericana (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana), 2011
Biblia de Jerusalem 3-Edicion
Biblia de Jerusalén (1975)
Biblia Latinoamericana, 1995
La Palabra (BLPH), versión hispanoamericana, 2010
Biblia de nuestro Pueblo
La Biblia Textual
La Biblia Castilla 2003
SAGRADA BIBLIA
Biblia Corona de Jerusalen
Biblia Dios Habla Hoy, 1994
Dios Habla Hoy (DHH) versión española
Español Sagradas Escrituras (1569)
Sagrada Biblia — Universidad de Navarra, 2016
Jünemann Septuaginta en español
Traducción Kadosh Israelita Mesiánica
La Biblia de las Américas, 1997
El Libro del Pueblo de Dios
Biblia Septuaginta al Español (LXX)
La Santa Biblia, Nueva Biblia al Dia, 2008
Biblia de Jerusalén, 1998
Nueva Biblia de las Américas
Nueva Biblia Viva
Nueva Reina Valera
Nueva Traducción Viviente, 2009
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional, 2015
La Biblia: La Palabra de Dios para Todos, 2012
Reina Valera 2020
Biblia Platense
Reina Valera 2020
Reina-Valera 1995
Reina Valera Actualizada, 1989
Reina Valera Contemporánea, 2011
Reina Valera Gómez, 2010
Reina Valera Independiente, 2012
Español Reina Valera
Versión Biblia Libre
Versión Israelita Nazarena 2011
Amplified Bible, 2015
American Standard Version
Good News Bible
King James 1611
The Message
New International Version, 2011
luganda
dhopadhola
saamia
Alur
Ateso
lokele
kinyarwanda
Runyoro - rutooro
lunyore
kiswahili
kumam
lango
lugbara
anuak
lumasaaba
lunyole
ngakarimojong
bariba
fon
lango
maale
sango
sebat bet gurage
south west gbaya
kele
lega-mwenga
nande
ngando
songe
tetala
tshiluba
zande
basketo
koorete
majang
sekkacho
sekkacho
west central oromo
xamtanga
zemba
daasanach
digo
kuria
lubukusu
lulogooli
luo
pokomo
pokoot
rendile
suba
tharaka
tsotso
turkana
wanga
lambya
chopi
cisena
gitonga
ronga
tshwa
tsonga
zemba
abua
bali
bassa
berom
bura-pabir
ebira
efik
eggon
ejagham
eten
gungbe
hausa
hyam
icen
idege
idoma
igala
ikwere
irigwe
izere
kalabari
kirikeni
kutep
mada
mbula bwazza
mumuye
ninzo
north okpela arhe
nso
nya huba
obolo
tiv
tula
tyap
urhobo
yoruba
Hmong Njua
bahnar
Jarai
koho
Muong
Hmong Daw
Nung
Rade
Tày
Yupik
Gullah
Hopilàvayi
Hawaii Pidgin
Pennsylvania German
Ntcham
gen
Kabiyè
Moba
Akha
Hmong Njua
Iu Mien
Aramaic Peshita
Aukan
Caribbean Javanese
Patamona
Saamáka
Southern Sotho
Kahua
Ajië
Bilua
Sie
Futuna-Aniwa
Hindi, Fiji
Nguna Togoa Etafe North
Hano
West Ambae
East Ambae
Uripiv-Wala-Rano-Atchin
Varisi
Kuranko
Kono
West-Central Limba
romani
Binukid
Balangao
Central Bicolano
Caluyanon
Hiligaynon
Mansaka
Kapampangan
Pangasinan
Iloko
Amarakaeri
Arabela
Bora
Murui
Capanahua
Sharanahua
Matsés
Nomatsiguenga
Ticuna
Urarina
Nivaclé
Lengua Sur
Avañe'e
San Blas Kuna
Dulegaya
Western Panjabi
Zarma
Mískito
Mayangna
Ama
Auyana
Girawa
Bunama
Benabena
Kein
Baruya
Fore
Umanakaina
Guhu Samane
Golin
Halia
Huli
Iwam
Keapara
Kilivila
Kalam
Komba
Kurada
Kwanga
Keyagana
Kosena
Siane
Tungag
Managalasi
Orokaiva
Oksapmin
Folopa
Rotokas
Salt-Yui
Siane
Kanasi
Saposa
Seimat
Sembeleke
Weri
Usan
Yamano
Yau
Achang
Falam Chin
Lautu Chin
Mro-Khimi Chin
Hakha Chin
Khumi Chin
Siyin Chin
Tedim Chin
Zotung Chin
S'gaw Karen
Lashi
Matu Chin
Maru
Mün Chin
Tase Naga
Siyin Chin
Zou
Zokam
wa
Makhuwa-Shirima
Tarifit
Pohnpeian
Amuzgoan
Highland Puebla Nahuatl
Tabasco Chontal
Ojitlán Chinantec
Ozumacín de Chinantec
Latani Chinantec
Lalana Chinantec
Tlatepuzco Chinantec
El Nayar Cora
Chol
Tepetotutla Chinantec
Usila
Wixárika Niukiyari
Huastec
Ombeayiiüts
Jach-t’aan
San Jerónimo Tecóatl
Jalapa de Díaz
En Ngixo
Mixtec
Ocotepec Mixtec
Peñoles
Pinotepa Nacional Mixtec
Coatzospan
San Juan Colorado Mixtec
Silacayoapan Mixtec
Yosondúa Mixtec
Totontepec
Cristobál-Chayuco
Ixcatlán Mazatec
Mazatlán Mixe
Northern Oaxaca Nahuatl
Mezquital_Otomi
Querétaro Otomi
Highland Popoluca
Sayula Popoluca
Western Highland Purepecha
Biblia Mixe de Quetzaltepec
Upper Necaxa Totonac
Xasasti talacaxlan
Tojolabal
Xicotepec De Juárez Totonac
Papantla Totonac
Tlachichilco Tepehua
Tzeltal
Tzotzil
Bats'i k'op
Huarijio
Diuxi-tilantongo
Magdalena Peñasco
Yucateco
Ocotlán Zapotec
Isthmus Zapotec
Miahuatlán Zapotec
Ozolotepec Zapotec
Rincón Zapotec
Tabaa Zapotec
Mitla Zapotec
Coatecas Altas Zapotec
Copainalá Zoque
Choapan Zapotec
Yalálag Zapotec
Chichicapan Zapotec
Quioquitani-Quierí Zapotec
Medumba
Boros Dusun
Biatah Bidayuh
Kadazan Dusun
Iban
Western Penan
Timugon Murut
Wahau Kenyah
Lambya
Sena
Bribri
Bassa
Bandi
Grebo, Northern
Kpelle
Klao
Eastern Krahn
Western Krahn
Southern Kisi
Loma
Mano
Vai
Jamaican Patois
Alladian
Baoulé
Ebrié
Yocoboué Dida
Sénoufo, Cebaara
Sénoufo, Tagwana
Yaouré
Batak Angkola
Uab Meto
Casuarina Coast Asmat
Aralle-Tabulahan
Batak Toba
Besoa
Banggai
Bima
Biak
Berik
Balantak
Manggarai
Batak Dairi
Batak Simalungun
Batak Karo
Central Asmat
Upper Grand Valley Dani
Mid Grand Valley Dani
Western Dani
Galela
Ekari
Hatam
Sabu
Bambam
Abun
Da'a Kaili
Rampi
Lampung Api
Saluan
Malay, North Moluccan
Ma'anyan
Manikion
Mongondow
Mamasa
Una
Nduga
Ngaju
Nalca
Ninia Yali
Napu
Ot Danum
Uma
Central Malay
Rejang
Sahu
Sawi
Toraja-Sa'dan
Sangir
Ngalum
Tobelo
Talaud
Tamnim Citak
Tontemboan
Tombulu
Termanu
Citak
Damal
Wano
Silimo
Kambera
Malay, Manado
Pass Valley Yali
Angguruk Yali
Adi
Galo
Aimol
Anal
Apatani
Bagheli
Pahari, Mahasu
Haryanvi
Biete
Car_Nicobarese
Chambeali
Falam Chin
Hakha Chin
Dogri
Dhundari
Dimasa
Gaddi
Garhwali
Gangte
Goan Konkani
Hmar
Hrangkhol
Kodava
Kurumba, Kannada
Bilaspuri
Pahari, Kullu
Khiamniungan Naga
Komrem
Lamkang
Mandeali
Mannan
Karbi
Mising
Mewari
Muthuvan
Chang Naga
Konyak Naga
Rongmei Naga
Chothe Naga
Nocte Naga
Angami Naga
njo
Nyishi
Thangal Naga
Maram Naga
Tangkhul Naga
Monsang Naga
Moyon Naga
Northern Rengma Naga
Wancho Naga
Phom Naga
Pochuri Naga
Southern Rengma Naga
Chokri Naga
Sangtam Naga
Sumi Naga
Tase Naga
Zeme Naga
Paite
Paite Chin
Poumei Naga
Riang
Ranglong
Simte
Shekhawati
Tulu
Thado Chin
Tarao Naga
Kok Borok
Vaiphei
Adilabad Gondi
Kangri
Yimchungru Naga
Zou
Garifuna
Tolpan
Hadiyya
Kpelle
Kissi
Sosoxi
Dagbani
Southern Dagaare
Ga
Lelemi
Nzema
Sehwi
Konkomba
ewe
Twi Asante
Mandinka
Bohairic
Coptic
Sahidic Coptic
Chuj San Mateo
Kaqchikel
Kekchi
KekchíD
Q'anjob'al
Mam
Poqomchi'
Poqomchi
Q'anjob'al
A'ingae
Shuar
Chimborazo Highland Quichua
Imbabura Highland Quichua
Kichwa
Cañar Highland Quichua
Paikoka
Papiamento
Bribri
Beembe
Carapana
Comaltepec Chinantec
Cuiba
Jiwi
Namrrik
Guayabero
Camsá
Míkmawísimk
Macuna-Erulia
Noanamá
Piratapuyo
Saija
Wa’ikhana
Tunebo
Jukuna
Míkmawísimk
Awing
Aghem
Esimbi
Denya
Babanki
Mmen
Bakoko
Bum
Mokpwe
Akoose
Cuvok
Dii
Doyayo
ejagham
Ewondo
Fulfulde
Fulfulded
Gidar
South Giziga
Northwest Gbaya
Northwest Gbaya
Ngomba
kapsiki
Kenyang
Bafia
KapsikiDC
Karang
Nomaande
Limbum
Lamnso
Masana
North Mofu
Mpumpong
Mundani
Mousgoum
Samba Leko
Ngemba
Ngombale
Ngiemboon
Tigon Mbembe
Oku
Koonzime
Peere
Pinyin
Pana
Punu
Isu
Tupuri
Tunen
Vute
Weh
Nugunu
Yambeta
Yaouré
Birifor, Malba
Dagara, Northern
Gourmanchéma
Lyélé
Samo, Southern
Apalaí
Cubeo
Guaraní: Mbyá
Hixkaryána
Kadiwéu
Karaja
Sateré-Mawé
Nadëb
Paumarí
Terêna
Dahseyé
Kayapó
Xavánte
Nhengatu
Kalanga
Naro
Chipaya
Cavineña
Chiquitano
Ese Ejja
Simba
Guanano
Guarayu
Ignaciano
Wichí Lhamtés Nocten
Tacana
Belize Kriol
Bawm Chin
pap
Iyojwa'ja Chorote
Mocoví
Kabyle
Pilagá
Toba
Hiligaynon
Dari
Hazaragi
Shughni
Kuranko
Tunisian Arabic New Testament
Greek Orthodox New Testament
Moroccan Standard Translation
New_Van_Dyck_Arabic_Bible
New_Van_Dyck_Arabic_Bible
Arabic Bible: Easy-to-Read Version
live Arabic(targamet El hayah)
Original God's Name's Van Dyck Bible
Sharif Arabic Bible,
الكتاب المقدس، الترجمة العربية المبسطة
فانديك - Smith Van Dyke
True Meaning Arabic
KITAB SUCI
Библия Церковнославянская,
Новый Завет на церковнославянском языке
Библия Церковнославянская 1900
Библия Церковнославянская
Елизаветинская Библия, 1751
原文直譯參考用(CBOL)
Xitsonga
Contemporary Tsonga Bible 2024
Bibela ea Boitsépho 1890 (Sechuana Tlhaping - Moffatt Bible)
new_tumbuka_bible
Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar
Kutsal Kitap Yeni Ceviri, 2008
Kitab-ı Mukaddes Şirketi 2018
Te Tusi Tapu I Te Gana Tuvalu Lomiga Lua
Ыдыктыг Библия, 2011
Akuapem Twi Contemporary Bible 2020
Revised Akuapem Twi DC-KYERƐW KRONKRON
New Revised Asante Twi Bible
Ukrainian Contemporary Version 2023
Святе Письмо, Переклад Івана Хоменка, 1963
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка (1997-2007)
Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962
Біблія, Куліш
Embimbiliya - Bíblia Sagrada em Umbundu
UGV Devanagari – किताब-ए मुक़द्दस
Roman Urdu Geo
اردو جیو ورژن
ھازىرقى زامان ئۇيغۇرچە تەرجىمىسىUyghurche Muqeddes Kitab Jemiyiti-
كتاب مقدّس, 1950
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version
Lời Chúa Cho Mọi Người, 2012
Kinh Thánh Bản Dịch Mới, New Vietnamese Bible, 2002
Revised Vietnamese Version Bible, 2010
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб, 2013
Муқаддас Китоб Uzbek
Uzbek Muqaddas Kitob
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб (ЎЗМК), 2013
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob, 2013
Kinh Thánh Bản Dịch Mới
Vietnamese Bible (1934) – Kinh Thánh
Thánh Kinh: Bản Phổ thông
Kinh Thánh Tin Lành, 1934
Vietnamese Contemporary Bible (Kinh Thánh Hiện Đại)
Kivunjo New Testament 1999
Waray Samarenyo Meaning Based
Y Beibl Cymraeg Newydd, New Welsh Bible, 1988
Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig yn cynnwys yr Apocryffa 2004
Gobaith i Gymru
Cymdeithas y Beibl
William Morgan Bible 1588 original edition
YORUBA BIBLE CROWTHER VERSION – Bibeli Mimọ
Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní
Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde Òní, 2014
Bíbélì Mímọ́, Yoruba Bible, 2010
Contemporary Zulu Bible 2024
俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》
淺文理和合本 - Easy Wenli Union Version,
神天聖書
Kernewek
Мукъаддес Китап къырымтатар тилинде,
Мукъаддес Китап
NOVI ZAVJET I PSALMI - 1. izd. -
Knjiga O Kristu
Biblija (Šarić)
Hrvatski Novi Zavjet
Biblija na hrvatskom
Krscanska sadasnjost
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
včetně DTK
překlad
Bible kralická
Bible Kralická
Bible kralická, 1579 (NZ)
Ekumenický překlad, 1979
Ekumenický překlad, 1977
Dr. Rudolf Col (NZ - 1947)
Český studijní překlad (2009)
Ceský studijní preklad
Dr. Jan Hejčl (1930)
Nová smlouva, 2000
Český studijní překlad Miloše Pavlíka
Bible v češtině se Strongovými čísly a morfologickými kódy
Překlad_NZ
Slovo na cestu 2000
Slovo na cestu 2012
Jan Ladislav Sýkora
Dansk Bibel
Bibelen på Hverdagsdansk
Danske Bibel 1871/1907
Det Danske Bibel
Lindberg Bibelen af 1866
Det Nye Testamente, Ole Wierøds
Dargi
EBV24_een_eigentijdse_Bijbelvertaling
een_eigentijdse_Bijbelvertaling edition Jongbloed 1995
LAYIDUKURA
Jula
dyu
La Sankta Biblio esparanto
La Sankta Biblio 1926 esparanto
La Sankta Biblio, sen Ĉapelo esparanto
Se Wsi Testamentti finnish
Se Wsi Testamentti 1548 sanasta sanaan
Coco Pyhä Raamattu, 1642
Coco Pyhä Raamattu 1642 apokryfit
Raamattu, 1776
Biblia 1776 apokryfit
Biblia. Kirkkoraamattu, 1938
Kirkkoraamattu 1933/38 alaviitteineen
Raamattu Kansalle, 2012
Pyhä Raamattu
Toivo Koilo Suuri Ilosanoma
Bible Bovet Bonnet
Bible de Genève
La Bible de Sacy
La Bible des Peuples, 1998
La Bible du Semeur, 2015
La Bible expliquée
La Bible en français courant, 1997
Bible de Pirot Clamer
Bible Vigouroux, 1902
La Bible de Zadoc Khan
La Bible Chouraqui
La Bible Augustin Crampon 1923
la Bible de Darby, 1890
French Darby,
French Darby 2013
La Bible en français courant
King James Française
Bible Segond
La Sainte Bible de Machaira 2016
La Bible Martin
Nouvelle Segond révisée, 1978
La Sainte Bible Ostervald
Bible Parole de Vie
Parole de Vie 2017
Bible Perret-Gentil et Rilliet, 1861
Sainte Bible Fillion, 1904
Ени Бааланты гагауз дилиндӓ, 2006
Eni Baalantı gagauz dilindä, 2006
Biblia SEPT
Nuevo Testamento na Mundurukú, 2010
Ge'ez NT – ሐዲስ ኪዳን በልሳነ ግእዝ
ახალი გადამუშავებული გამოცემა 2015
ადიშის ოთხთავი 897 წ. – ძველი მონუსკრიპტები
ქართული ბიბლია, სრული ვერსია
ქართული ბიბლია, სრული ვერსია
ბიბლია
მცხეთური ხელნაწერი–გ. მთაწმინდელი
საპატრიარქო
სბს–სტოკჰოლმი 2001
სბს–2013
ახალი ქართულით, Modern Georgian Bible, 1982
ძველი ქართულით
ახალი აღთქმა
ვანის ოთხთავი, Vani Gospels
Arndt Bibel deutsch
Alemannische Bibel NT
Abraham Meister NT
Albrecht Neues Testament und Psalmen, 1926
German Textbibel AT, 1906
Die Bibel in deutscher Fassung
Die Bengel Neuen Testament
De Wette
Die Heilige Schrift - Übersetzung des AT
Elberfelder Bibel 2006
Elberfelder 1871
Elberfelder 1905
Elberfelder Übersetzung
Die Bibel, Eß
Free Bible 2004 (DE)
Die Bibel. Übersetzung von Benjamin Fotteler, 2022
Neues Testament, Interlinearübersetzung
Kistemaker NT
Konkordantes Neues Testament , 1939
Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker
Luther 1545 (Letzte Hand)
Luther Bibel, Wittenberg 1545, Letzte Hand mit Apokryphen
Luther Bibel 1912 mit Apokryphen
Menge-Bibel
Die Bibel – Übersetzt von Hermann Menge – Sonderausgabe
Münchener Neues Testament, 1998
NeÜ bibel.heute
Katholische Pattloch Bibel, 1980
Schlachter 1951
Die Piscator-Bibel NT
Die Schrift, 1929
Die Heilige Schrift, 1954
Stuttgarter Kepplerbibel, 1986
Studienübersetzung 2018
Tafelbibel, 1911
Darby Unrevidierte Elberfelder
Das Neue Testament. Grundtextnah übersetzt von W. Einert. 2018
Zürcher Bibel 2007
ZION-Bibel
Zürcher Bibel 2007
Zürcher Bibel 1931
Ghomala New Testament
Te B'aib'ara
KITABI HABARI MOPIOHE
H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)
Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου
Μετάφραση Νεόφυτου Βάμβα
Νέα Δημοτική Μετάφραση
Νέα Ελληνικά βιβλία, 1901
Μετάφραση Σπύρου Φίλου, Modern Greek Bible
Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)
Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)
The New Testament in Modern Greek (Vellas Version) – Η Καινή Διαθήκη του
Gujarati NT: Easy-To-Read Version, 2005
પવિત્ર બાઈબલ
Gujarati Bible – ગુજરાતી બાઇબલ
Gujarati Common Language Bible - પવિત્ર બાઇબલ C.L.
Gujarati Old Version
Delitzsch's Hebrew New Testament 1877, 1998 (with vowels)
Delitzsch's Hebrew New Testament 1877, 1998 (with vowels)
כֶּתֶר אֲרָם צוֹבָא - Tanah Aleppo Codex
Hebrew Study Bible, The text is the Westminster Leningrad Codex
Westminster Leningrad Codex (with vowels) hebrew
Modern Hebrew Bible, compilation from Westmister (OT) and Salkinson-Ginsburg (NT)
Westminster Leningrad Codex (morphological with vowels and accents)
Westminster Leningrad Codex (consonants)
Westminster Leningrad Codex (with vowels and accents)
תרגום יונתן בן עוזיאל - The Targum of Jonathan Ben Uzziel
Salkinson-Ginsburg Hebrew New Testament 1886, 2018 (with vowels)
Modern Hebrew New Testament 1976, 2010 (with vowels)
Hebrew Bible: Tanakh (Leningrad Codex)
Hindi Bible (WBTC)
Hindi Bible (BSI)
पवित्र बाइबल Hindi Holy Bible: Easy-to-Read Version
Hindi Holy Bible
Hindi Common Language Bible - पवित्र बाइबिल C.L.
Hindi O.V. (Re-edited), पवित्र बाइबिल
The Holy Bible in Hindi – पवित्र बाइबिल
Buka Helaga (Hiri Motu) 1993
Hungarian Bekes - Dalos NT, 1951
Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
BIBLIA: Egyszerű fordítás
Újszövetség: élet, igazság és világosság, 2003
Hungarian Bible: Easy-to-Read Version, 2012
Magyar Bibliatársulat újfordítású Bibliája, 2014 (protestáns)
Szent István Társulati Biblia (katolikus)
Káldi-Neovulgáta (katolikus)
Kecskeméthy István Biblia fordítása, 1935
Magyar Újfordítású Biblia
Újszövetség egyszerű fordítás
Ibibio Contemporary Bible 2020
An Bíobla Naofa, 1981
Íslenska Biblían, Icelandic Bible
Icelandic DC Bible Biblían
icelandic Bible 1981 Biblían
Bibliya Yera 1951
Contemporary Kirundi Bible
Perjanjian Baru: Versi Mudah Dibaca, 2005
Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini, 1985
Alkitab Terjemahan Lama
Alkitab Terjemahan Baru, 1974
Terjemahan Lama
Kitab Perjanjian Baru
An Bíobla Naofa 1981
Bibbia CEI 1971
Bibbia CEI 1974
Bibbia CEI 2008
Giovanni Diodati Bibbia, 1649
San Paolo, 1996
La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2)
La Nuova Diodati 1991
Nuova Riveduta 1994
Riveduta 1990
Riveduta Bibbia, 1927
Versione Diodati Riveduta
Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente 2014
文語訳/明治訳聖書(ルビあり), Classical Japanese - Bungo-yaku/Meiji-yaku, 1953
リビングバイブル, Japanese Contemporary Bible, 1978
ラゲ訳聖書(ルビあり), Raguet-yaku, 1910
口語訳聖書(ルビあり), Colloquial Japanese - Kougo-yaku, 1954/1955
新共同訳聖書, Japanese New Interconfessional Translation Bible - Shinkyodo-yaku, 1987
新改訳聖書 第三版, New Japanese Bible - Shinkai-yaku, 2003
現代訳聖書, Modern Japanese Bible, 1983
Kabardian New Testament, Genesis, Psalms – ХъыбарыфӀыр. ЩӀэдзапӀэр. Уэрэд ЛъапӀэхэр
Kitab Sutji, 1981
Jinghpaw Common Language Bible 2009
Jinghpaw Hanson Version Bible
Шин Бооцан, Эклц, Рут, Цецн Селвгүд, Псалмс, 2013
Swahilli
Swahilli
Swahilli
Swahilli
Swahilli
Swahilli
Swahilli
Swahilli
Swahilli
Swahilli
아가페 쉬운 성경, Agape Easy Bible, 1994
공동번역, Common Translation Bible, 1977
Korean Bible (American Standard Hangul)
Korean Easy Bible
현대인의 성경
Korean Modern Bible
새번역, Korean New Revised Standard Version
Korean Rentier Bible
개역한글
개역개정, New Revised Korean Version, 1998
새번역
현대어성경, Today's Korean Version, 1991
우리말사랑누리집, Korean Bible (Woorimal)
Мьзгини, 2011
Пәймана Ну (Инщил)
Kurmanji Încîl
Kurmanji Încîl, 2009
PEYMANA NÛ 2017 (ÎNCÎL)
Кыргыз тилиндеги Библия, 2004
Iyık Kitep (Ümüt Nuru 2004)
NT LS 2005 – Инжил ЛС (2005
Кыргыз тилиндеги Жаны Келишим (Луч Надежды)
Biblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam
Clementine Vulgate
Nova_Vulgata
Nova_Vulgata DC
LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA
1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts
Latvian Gluck 8th edition - Glika Bībele
New Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals
Lezgi New Testament – ЦӀийи Икьрар
Mokanda na Bomoi
Kosto Burbulio Biblijos vertimas (1999)
Biblija, arba Šventasis Raštas, 1999
Biblija arba Šventasis Raštas
K. Burbulio vertimas
Iš KJV Biblijos vertė D.Kundrotas
Lietuvos Biblijos draugija
Lietuvos Biblijos draugija DC
Biblija. Senasis Testamentas. Naujasis Testamentas, 2010
Plautdietsch (Low German) – De Bibel
De Bibel JHF
Tshiluba
Tshiluba
MUKANDA WANZAMBI
Свето Писмо (Гаврилова) 1990
Библија, Константинов
Библија, Константинов
Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)
Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)
BIBILLYA Mareiyo Meele a Iruva
Mashami New Testament
Mofa New Testament
Makassar Version – KITTA' MATANGKASA
Ibibiliya mu Shimakonde Imbodi Yaambi na dimbande dya Imbodi Yakala
Makonde 2019
Malagasy
La Bible en Malgache
DIEM PROTESTANTA
Dikateny Iombonana Eto Madagasikara
Malayalam
Maltese Bible with DC – IL-BIBBJA IL-KOTBA MQADDSA
Bible Maori, 1858
Maori Bible 1952 – Te Paipera Tapu
Ngünechen ñi Küme Dungu Mapudungun
Mapudungun
MAASAI REVISED PROTESTANT
Maasai Bible – Biblia Sinyati
Ngowili Yekpei Numu Kpɛlɛɛ Va
KIMERU BIBLE PROTESTANT EDITION
Fɨso Fi
Baibul, Mizo
Mizo Lushai
Mizo_Old_version
Ариун Библи, Mongolian Ariun Bible, 2004
Ariun Bible 2013 – Ариун Библи 2013
SEBR SÕNGO, 1998
Morisien
Moore -WẼNNAAM SEBRE
Oria Indian ଓଡିଆ ବାଇବେଲ
ପବିତ୍ର ବାଇବଲ
Khoekhoegowab
Navajo
Oshindonga-Ombiimbeli Ondjapuki
Oshindonga-Ombiimbeli Ondjapuki 2008
Nepali-पवित्र बाइबल
Nepali New Revised Version, 2012
Soera Ni’amoni’ö, 2009
Nogai
Ndebele-IBhayibhili Elingcwele 2006
Bibelen – Guds Ord 2017
Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen
Det Norske Bibelselskap, 1930
Norwegian 1978
Bibelen 2011 bokmål
Norsk Bibel 88
Nyamwezi
Buku Lopatulik
Buku Loyera - Chichewa
Chichewa Buku Lopatulika Bible 2014
Tonga
nynorsk 2011
nynorsk 1978
nynorsk 1938
Studentmållagsbibelen, 1921
Oriya Bible: Easy-to-Read Version
Odia Old Version
Хуыцауы Дзырд иронау
Библи: Сыгъдӕг
Pampanga-Ing Mayap a Balita Biblia
Pangasinan
Pashto (Nangahari) — د پښتو مقدس کتاب
Pashto Bible (Yusufzai) — د پښتو مقدس کتاب
Persian Farsi
Persian New Millenium Version
Old Persian Version, 1895, ترجمه قدیم
Persian Old Version, 2011
Today's Farsi مژده برای عصر جدید
Today's Persian Version Revised مژده برای عصر جدید - ویرایش
De Bibel JHF Plautdietsch Low German
Plautdietsch Low German
Sun
Biblia Brzeska, 1563
Biblia Gdańska, 1881
Biblia Tysiąclecia IV
Biblia Tysiąclecia IV, 2003
Biblia Tysiąclecia II, 1971
Biblia Tysiąclecia V, 1999
Biblia Ekumeniczna, 2018
Nowa Biblia Gdańska, 2012
Biblia Paulistów, 2016
Biblia Poznańska I, 1975
Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza I, 2018
Uwspółcześniona Biblia Gdańska, 2018
Biblia Warszawska, 1975
Ewangeliczny Instytut Biblijny
Biblia Almeida Século 21
Almeida Revista e Atualizada, 1959
Almeida Corrigida Fiel, 2007
Bíblia Almeida Recebida, 2011
Almeida Revisada de Acordo
Bíblia Ave-Maria, 1959
Bíblia de Estudo Pentecostal, 2009
a BÍBLIA para todos Edição Comum, 2009
Corrigida Fiel, 1753-1995
Bíblia CNBB (Nova Capa), 2002
Difusora Bíblica Franciscanos Capuchinhos
Bíblia King James Atualizada, 2001
Bíblia King James 1611
Bíblia Livre - Nestle 1904
Bíblia Livre - Textus Receptus
Bíblia Literal do Texto Tradicional, 2015
Bíblia A Mensagem
Nova Bíblia Viva, 2007
Nova Versão Internacional
Biblia Viva 2002
Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora, 2016
Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora
Tradução O Livro em Português Comum
Portuguese Corrigida Fiel (1753/1995)
Portuguese Version
Tradução Brasileira, 2010
Portuguese Holy Bible: Easy-to-Read Translation
Punjabi Holy Bible: Easy-to-Read Version-ਪਵਿੱਤਰ ਬਾਈਬਲ
Indian Revised Version (IRV) Punjabi - 2019 – ਇੰਡਿਅਨ ਰਿਵਾਇਜ਼ਡ ਵਰਜ਼ਨ (IRV)
Punjabi Old Version Bible (BSI) – ਪਵਿੱਤਰ ਬਾਈਬਲ O.V.
Tayta Diosninchi Isquirbichishan
DIOSPA QHELQACHISQ Quechua
Quechua Bolivia DC Bible
CHUYA QELLQA La Biblia en Quechua de Ayacucho 2012
Biblia Revisión Chuya Qellqa 1992 – Chuya Qellqa 1992
Quechua Cuzco Bible 1988
Diospa Simin Qelqa
Cook Islands Maori Bible – Bibilia Tapu
Biblia_Dumitru_Cornilescu_2024_romania
Biblia în versuri
Biblia de la Blaj, 1795
Biblia Regele Carol II, 1939
Biblia Traducerea Fidela, 2015
Biblia în Versiune Actualizată, 2018
Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022
Versiunea Bartolomeu Anania, 2001
Versiunea Biblică Trinitariană, 2002
Versiunea_Dumitru_Cornilescu_1924
Romanian Cornilescu Reference Bible Cyrillic script – Библия Думитру Корнилеску
Baltic Romani Bible 2019 – Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019
Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019 Baltic Romani Bible
O Debleskro Drom - I Bibla an o Romano Rakepen 2021
Kalderash Romani Cornilescu Bible 2020 (Romania)
Библия-Агапэ, 2004
Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова, 2015
Священное Писание, Восточный перевод, 2009
Восточный перевод, 2013
Священное Писание, Восточный перевод, версия «Аллах» 2009
Восточный перевод, версия с «Аллахом», 2013
Священное Писание, Восточный перевод, таджикская версия, 2009
Восточный перевод, версия для Таджикистана, 2013
Библия Юбилейная
Еврейские Писания (Ветхий Завет) Макарий, 1867
Святая Библия: Современный перевод
Святая Библия: Современный перевод, 2014
Танах Сборник лучших переводов (5 авторов)
Библия в русском переводе с приложениями ("Брюссельская Библия"), 1973
MMA SHIYYA
Samburu
Samoan Old Version Bible – O LE TUSI PAIA
La Bible en Sango courant – Mbeti ti Nzapa
Sanskrit
Santali
KITAB SUCI ZABUR INJIL
Scots Gaelic 1992 – Am Bìoball Gàidhlig 199
Cibverano Cipsa Cisena
Cibverano Cipsa
Библија: Савремени српски превод
New Serbian Translation - Cyrillic Нови српски превод, 2017
Novi srpski prevod, 2017
Библија, Караджич, 1865
štampan latinicom serbian Biblija
NQAARIIT NE ROOG
САҤА КЭС ТЫЛ
Библия- Yakut
Библия- Yakut 2021
Kishambala
Bhaibheri Dzvene MuChiShona Chanhasi
Bhaibhiri Idzva rechiShona
Original Shona Union Bible 1949 Baiberi Magwaro Matȿene aMŋari
Shona Union Version 2002
Sidama_Qullaawa _Maxaafa
Slovenský Ekumenický Biblia, 2008
Botekov preklad
当代译本修订版 - Chinese Contemporary Bible, 2012
中文英王钦定本 - Chinese King James Version
当代圣经 - Chinese Living Bible Simplified, Red letter edition, 1979
新英语译本 - Chinese New English Translation, 2011
新译本 - Chinese New Version, 1992
圣经恢复本串珠 - Recovery Version Cross References, 2003
新标点和合本 - Chinese Union New Punctuation, 1988
吕振中译本 - Lü Zheng Zhong, 1970
京委本圣经 - Peking Committee Bible, 1899
Sheng Jing - Pinyin (Romanized Chinese)
和合本修订版 - Revised Chinese Union Version, 2010
现代中文译本 - Today's Chinese Version, 1997
思高圣经 - Studium Biblicum Version Simplified, 1968
原文直译参考用(CBOL)
Sindhi Common Language New Testament
Sinhala New Revised Version 2018
Sinhala Revised Old Version
Slovenský evanjelický preklad.
Preklad Jozefa Roháčka AV
Svätá Biblia v preklade Jozefa Roháčka, 1936
Sväté Písmo – katolícky preklad
Biblia – Evanjelický preklad
Dalmatin Bible 1584
Sveto Pismo, Slovenian Bible, 2008
Somali Bible, 2008
BORANA BIBLE – KITAABA WAAQA
BORANA BIBLE – KITAABA WAAQA
KITAABKA QUDUUSKA AH
Јаҥы Кереес
Јаҥы Кереес, Алтай тили
Ndebele
Sukuma Bible 2015 – Bibilia Ilagano Lya Kale 2015
Svenska Karl XII:s Bibel, 1873
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Svenska Bibelsällskapet
Svenska Folkbibeln, 1998
Svenska 1917
Den Heliga Skrift
Ang Biblia, 1978
Ang Biblia, 2001
Ang Bagong Ang Biblia
Ang Salita ng Dios, 2015
Magandang Balita Biblia, 2005
Tagalog Form-Based Bible
Magandang Balita Biblia
TAITA BIBLE – Biblia Ilagho Jiboie Kwa Wandu Wose
Китоби Муқаддас 1992, 2016
Tamil Romanised Bible 2019
திருவிவிலியம் - Thiruviviliam
இந்திய சமகால தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு 2022 - Indian Tamil Contemporary Version 2022
பரிசுத்த பைபிள் - Tamil Easy-to-Read Version
இந்திய திருத்திய பதிப்பு 2017, Tamil Indian Revised Version 2017 - TIRV
பரிசுத்த வேதாகமம் 2017 - Tamil Holy Bible 2017 - Old Version - O.V
இந்திய திருத்திய பதிப்பு 2019, Tamil Indian Revised Version 2019 - TIRV
Изге Язма, 2015
పరిశుద్ధ గ్రంథము, Telugu Bible: Easy-to-Read Version
పవిత్ర బైబిల్
Ebaibuli 1961
Holy Bible: Easy-to-Read Translation – พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย
New Thai Version (NTV) – พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่
ไทยฉบับ KJV, Thai KJV, 2003
Thai New Contemporary Version (ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
Thai Holy Bible – พระคริสตธรรมคัมภีร์ Thai OV 83
ฉบับมาตรฐาน, 2011
Thai Holy Bible 1971 – พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971
Central Tibetan Bible
Tibetan — པོད་སྐད་Tibetan Old Testament 2011
དམ་པའི་གསུང་རབ་བོད་འགྱུར་གསར་མ།-New Tibetan Bible
መ/ቅዱስ ትግርኛ, Tigrigna Bible, 1997
መ/ቅዱስ ትግርኛ, Tigrigna Bible, 1
Ȧŋlemrȧnɛ Ȧfu
TIV OLD BIBLE NO REF – ICIGHAN BIBILO
KO E TOH TAPU KATOA TONGA
Pa-khek-lé Pe̍h-ōe-jī Sèng-keng, 1933 - Barclay Taiwanese Bible, 1933 - Full Romanization
巴克禮台語聖經漢羅 1933 - Barclay Taiwanese Bible, 1933 - Mixed Sino-Romanization
當代譯本修訂版 - Chinese Contemporary Bible, 2012
中文英王欽定本 - Chinese King James Version
當代聖經 - Chinese Living Bible, Red letter edition, 1979
新英語譯本 - Chinese New English Translation, 2011
新譯本 - Chinese New Version, 1992
聖經恢復本串珠 - Recovery Version Cross References, 2003
新標點和合本串珠 - Chinese Union New Punctuation Cross References, 1988
呂振中譯本 - Lü Zheng Zhong, 1970
京委本聖經 - Peking Committee Bible, 1899
現代中文譯本 - Today's Chinese Version, 1997
環球聖經譯本 - Worldwide Chinese Bible
北京官話譯本, 1878
MaSalimo 119 - new_tumbuka_bible bible
MaSalimo
Mutendeko
Kufuma
Levitiko
Kupenda
Marango gha Chiŵiri
Yoshuwa
Ŵeruzgi
Rute
1 Samuele
2 Samuele
1 Karonga
2 Karonga
1 Midauko
2 Midauko
Ezira
Nehemiya
Esitere
Yobe
MaSalimo
Zintharika
Mupharazgi
Sumu Yikuru
Yesaya
Yeremiya
Chitengero
Ezekiyele
Daniyele
Hoseya
Yoyele
Amosi
Obadiya
Yona
Mika
Nahumu
Habakuku
Zefaniya
Hagayi
Zakariya
Malaki
Mateyu
Mariko
Luka
Yohane
Milimo ya Ŵakutumika
Ŵaroma
1 ŴaKorinte
2 ŴaKorinte
ŴaGalatiya
ŴaEfeso
ŴaFilipi
ŴaKolose
1 ŴaTesalonika
2 ŴaTesalonika
1 Timote
2 Timote
Tito
Filemoni
ŴaHebere
Yakhobe
1 Petrosi
2 Petrosi
1 Yohane
2 Yohane
3 Yohane
Yuda
Uvumbuzi
119
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
MaSalimo 119
1
Mbakutumbikika awo nthowa zawo zilije kalema, ŵeneawo ŵakwenda mu dango la FUMU.
2
Mbakutumbikika awo ŵakusunga vilayizgo vyakhe, ŵeneawo ŵakupenja FUMU na mtima wawo wose,
3
ŵeneawo kuti ŵakuchita uheni chara, kweni ŵakwenda mu nthowa zakhe.
4
Imwe muli kulangula kuti vilayizgo vyinu, kuti visungike na phamphu.
5
Nkhukhumba mendero ghane, mphanyi ghaŵa ghakugomezgeka, pakusunga malangulo ghinu.
6
Penepapo ine kuti ndilengeskeke chara, para nkhurondezga marango ghinu ghose.
7
Nditi ndimurumbaninge na mtima wakunyoroka, para nkhusambira maweruzgo ghinu gha urunji.
8
Nditi ndisungilire malangulo ghinu, mureke kundirekerathu chara.
9
Kasi muwukirano wangatozga uli mendero ghakhe? Pakughapwererera kwakuyana na mazgu ghinu.
10
Nkhumupenjani na mtima wane wose. Mungazomerezganga chara, kuti ndireke kusunga marango ghinu.
11
Mazgu ghinu ndasungilira mu mtima wane, mwakuti ndireke kumunangirani.
12
Mutumbikike ndimwe, Mwe FUMU, mundisambizge malangulo ghinu.
13
Nditi ndipharazgenge na mazgu ghane, maweruzgo ghose agho mukuyowoya.
14
Nkhukondwera para nkhusunga vilayizgo vyinu, kuruska kuŵa na mausambazi gha mtundu na mtundu.
15
Nditi ndilangurukenge pa malangulo ghinu, ndipo ndighanaghanenge na nthowa zinu.
16
Nditi ndikondwere mu malangulo ghinu, ndipo mazgu ghinu kuti ndiruwenge chara.
17
Mundichitire nda muteŵeti winu viweme, mwakuti ndiŵe na umoyo na kusunga mazgu ghinu.
18
Jurani maso ghane kuti ndiwone, vyakuzizwiska vya mu marango ghinu.
19
Ine ndili wakupanjwa waka mu charu cha pasi, mureke kundibisira marango ghinu.
20
Mtima wane ukumara na kunwekera, maweruzgo ghinu nyengo yose.
21
Imwe mukuchenya ŵa mutafu, ŵakutembeka ŵara, ŵeneawo ŵakureka kusunga marango ghinu.
22
Wuskaniko kwa ine chisunjizgo na muyuyuro wawo, pakuti nkhusungilira vilayizgo vyinu.
23
Nanga ŵakaronga ŵangakhara wupu kuti ŵimikane nane, muteŵeti winu wati walanguruke na malangulo ghinu.
24
Vilayizgo vyinu ndi kukondwera kwane, ndivyo vikundirongozga.
25
Ndagona thambalala mu fuvu, mundisisipuske kwakuyana na mazgu ghinu.
26
Para nkhaphara vya mendero ghane, imwe mukandizgora, mundisambizge malangulo ghinu.
27
Mundimanyiske umo ghaliri malangulo vyinu, nditi ndilangurukenge na milimo yinu yakuzizwiska.
28
Mukati mwane mwasongonoka chifukwa cha chitima, mundikhozge kwakuyana na mazgu ghinu.
29
Wuskaniko kwa ine nthowa za utesi, muŵe ŵa uchizi pakundisambizga Dango linu.
30
Ine ndasankha nthowa yakuti ndiŵe wakugomezgeka, ndaŵika maweruzgo ghinu mu mtima wane.
31
Nkhudemerera ku vilayizgo vyinu, Mwe FUMU, mureke kuzomerezga kuti ndikhozgeke soni.
32
Nditi ndendenge na phamphu mu nthowa za marango ghinu, para imwe mwakuzga kamanyiro kane.
33
Mwe FUMU, mundisambizge malangulo ghinu, ndipo nditi ndighasunge mpaka ku umaliro.
34
Mundipe mahara kuti ndisungenge dango linu, na kulipulikira na mtima wane wose.
35
Mundendeske mu nthowa ya marango ghinu, pakuti nkhukondwera nagho.
36
Zgolerani mtima wane ku vilayizgo vyinu, ndipo mureke kuwuzgolera ku chuma.
37
Zgorani maso ghane kuti ghareke kulaŵiska vya wakawaka, mundipe umoyo kwakuyana na mazgu ghinu.
38
Khozgani mazgu ghinu kwa muteŵeti winu, ilo nda awo ŵakumopani imwe.
39
Mupatuske chisunjizgo icho nkhopa, pakuti maweruzgo ghinu ngaweme.
40
Wonani, nkhunwekera malangulo ghinu, mundipe umoyo mu urunji winu.
41
Mwe FUMU, chisungusungu chinu chizenge kwa ine, chiponosko kwakuyana na phangano linu.
42
Penepapo nditi ndiŵe na zgoro ku awo ŵakundihoya, pakuti nkhugomezga mu mazgu ghinu.
43
Mureke kuwuskamo mazgu gha unenesko mu mlomo, chifukwa nkhugomezga maweruzgo ghinu.
44
Ine nditi ndisunge dango linu, kwa muyirayira swii!
45
Nditi ndendenge mu wanangwa, pakuti nkhusungilira malangulo ghinu.
46
Nditi ndiyowoyeso vilayizgo vyinu, panthazi pa ŵakaronga, ndipo kuti ndikhozgeke soni chara.
47
Pakuti ine nkhujikondweska mu marango ghinu, gheneagho nkhughatemwa.
48
Nkhuchindika marango ghinu agho nkhughatemwa, ndipo nditi ndilangurukenge na malangulo ghinu.
49
Kumbukani mazgu ghinu kwa muteŵeti winu, mu gheneagho mwachita kuti ine ndigomezge.
50
Ichi ndicho chikundisanguruska chane mu suzgo, kuti phangano linu likundipa umoyo.
51
Ŵakujikuzga ŵakundiseka chomene, kweni ine kuti ndili kupatukana na dango linu chara.
52
Para nkhughanaghana za maweruzgo ghinu gha kalekale, nkhuŵa wakusanguruka, Mwe FUMU.
53
Nkhuphya mtima chifukwa cha ŵaheni, ŵeneawo ŵakureka dango linu.
54
Vilayizgo vyinu vyaŵa sumu yane, umoyo wane wose mu charu cha pasi.
55
Na usiku nkhukumbuka zina linu, Mwe FUMU, ndipo nkhusunga dango linu.
56
Vitumbiko ivi vyandizira ine, pakuti ndasungilira vilayizgo vyinu.
57
FUMU ndiyo phande lane, nkhupangana kusunga mazgu ghinu.
58
Nkhuromba wezi winu na mtima wane wose, mundilengere lusungu kwakuyana na phangano linu.
59
Para nkhughanaghana za nthowa zinu, nkhujiwezga kuti ndisunge vilayizgo vyinu.
60
Nkhujiwezga luŵiro kwambula kuziwurika, pakusunga marango ghinu.
61
Nangauli ŵaheni ŵangandithyera ukonde, kuti nkhuruwa dango linu chara.
62
Na usiku pakati nkhuwuka kuti ndimurumbani, chifukwa cha maweruzgo ghinu ghakunyoroka.
63
Ndine mubwezi wa wose awo ŵakumopani, awo ŵakusunga vilayizgo vyinu.
64
Mwe FUMU, charu cha pasi, chazura na chisungusungu chinu, mundisambizge malangulo ghinu.
65
Mwe FUMU, mwachitira makora muteŵeti winu, kwakuyana na mazgu ghinu.
66
Mundisambizge keruzgiro kaweme na ka vinjeru, pakuti nkhupulikana na marango ghinu.
67
Pambere nkhaŵa ndichali ndindalangike, nkhapuruka, kweni sono nkhusunga mazgu ghinu.
68
Imwe ndimwe ŵaweme, ndipo mukuchita uweme, mundisambizge malangulo ghinu.
69
Ŵakujikuzga ŵakunditetezgera, ndipouli nkhusunga malangulo ghinu, na mtima wane wose.
70
Ŵanthu aŵa ŵakupulikiska vinthu chara, kweni ine nkhukondwera mu dango linu.
71
Nchiweme kuti nkhalangika, kuti ndisambire malangulo ghinu.
72
Dango ilo mukuyowoyera ndiweme, kuruska ndarama zinandinandi za golide na siliva.
73
Mawoko ghinu ghakandilenga na kundiwumba, mundipe mahara kuti ndisambire marango ghinu.
74
Awo ŵakumopani imwe, ŵati ŵandiwone na kusekerera, chifukwa nkhugomezga mazgu ghinu.
75
Nkhumanya kuti weruzgi winu ngwa kunyoroka, Mwe FUMU, ndipo mwandisuzga chifukwa cha kugomezgeka kwinu.
76
Chisungusungu chinu chiŵe pafupi kundisanguruska, kwakuyana na phangano linu kwa muteŵeti winu.
77
Mundilengere lusungu kuti ndiŵe na umoyo, pakuti dango linu likundikondweska.
78
Ŵakujikuzga ŵakhozgeke soni, chifukwa ŵandipusikizgira na uryarya, kweni ine nditi ndilangurukenge na malangulo ghinu.
79
Awo ŵakumopani ŵize kwa ine, kuti ŵamanye vilayizgo vyinu.
80
Mtima wane uŵe wambula kalema mu malangulo ghinu, mwakuti ndireke kukhozgeka soni.
81
Umoyo wane ukunwekera chiponosko chinu, nkhugomezga mu mazgu ghinu.
82
Maso ghane ghavuka kulindirira, kuti ghawone icho muli kupangana. Ine nkhufumba kuti, “Kasi muti mundisanguruskenge pauli?”
83
Pakuti ine ndazgoka nga thumba la chikumba cha vinyo chakukhwinyata. Ndipouli ndilije kuruwa malangulo ghinu.
84
Kasi muteŵeti winu wazizipizgenge mpaka pauli? Kasi muŵeruzgenge pauli awo ŵakundizikizga?
85
Ŵakujikuzga ŵakundijimira zimbuna, ŵanthu awo ŵakureka kupulikira dango linu.
86
Marango ghinu ghose ngakugomezgeka, Ŵanthu aŵa ŵakundizikizga na utesi. Kumuŵeyani mundovwire!
87
Ŵali pafupi kundimarizga pa charu cha pasi, ndipouli kuti ndili kughareka malangulo ghinu chara.
88
Mu chisungusungu chinu, thaskani umoyo wane, kuti ndisunge vilayizgo ivyo mukuyowoya.
89
Mazgu ghinu, Mwe FUMU, ghali kukhozgeka kuchanya kwa muyirayira.
90
Kugomezgeka kwinu kukukhalirira ku miwiro yose, Mulikukhazika charu, ndipo chimilira nganganga.
91
Mpaka sono marango ghinu ghali nganganga, pakuti vinthu vyose vikuteŵetera imwe.
92
Marango ghinu gharekenge kundikondweska, mphanyi ndili kufwa chifukwa cha visuzgo vyane.
93
Malangulo ghinu kuti ndigharuwengepo muyirayira chara, pakuti mukundipa umoyo pa gheneagha.
94
Ine ndili winu, mundithaske, pakuti ndayezga nadi kusunga malangulo ghinu.
95
Ŵaheni ŵakundikhazga kuti ŵandikome, kweni ine nkhughanaghana za vilayizgo vyinu.
96
Ine ndawona kuti vinthu vyose vili na umaliro, kweni marango ghinu ghalije umaliro.
97
Dango linu nkhulitemwa chomene, nkhulanguruka nalo zuŵa lose.
98
Dango linu likundizgora kuŵa wa mahara, kuruska ŵarwani ŵane, pakuti liri na ine nyengo zose.
99
Ine ndili na mahara kuruska ŵasambizgi ŵane wose, pakuti kulanguruka kwane kuli mu vilayizgo vyinu.
100
Ine nkhumanyiska makora kuruska ŵachekuru, pakuti nkhusunga malangulo ghinu.
101
Nkhukanizga malundi ghane ku nthowa zose ziheni, mwakuti ndisunge mazgu ghinu.
102
Ine kuti nkhupatukako ku marango ghinu chara, pakuti imwe muli kundisambizga.
103
Mazgu ghinu ghakunowa para ndaghalaŵa, ghakunowa mu mlomo wane kuruska uchi.
104
Nkhuŵa na mahara kufuma mu malangulo ghinu, Ntheura nkhutinkha nthowa yose ya upusikizgi.
105
Mazgu ghinu ndi nyali ku malundi ghane, ndi muliko wakungweruska nthowa yane.
106
Ndarapa chirapo ndipo ndakhozgera, kuti ndisungilirenge maweruzgo ghinu.
107
Ine ndasuzgika chomene, Mwe FUMU, mundipe umoyo, kwakuyana na mazgu ghinu.
108
Mwe FUMU, pokerani lurombo lwane lwa kumurumbani, ndipo mundisambizge maweruzgo ghinu.
109
Zuŵa na zuŵa umoyo wane uli mu woko lane, kweni kuti nkhuruwa dango linu chara.
110
Ŵaheni ŵandithyera chipingo, kweni ine nkhutayika mu malangulo ghinu chara.
111
Vilayizgo vyinu nchiharo chane kwa muyirayira, nadi, ndivyo chimwemwe cha mu mtima wane.
112
Mtima wane wanwekera kusunga malangulo ghinu, nyengo zose, mpaka ku umaliro.
113
Nkhutinkha ŵanthu ŵa mitima yiŵiri, kweni nkhutemwa dango linu.
114
Imwe ndimwe malo ghakubisamamo na nguru yane, nkhugomezga mu mazgu ghinu.
115
Fumaniko kwa ine, imwe mukuchita uheni, mwakuti ndisunge marango gha Chiuta wane.
116
Mundifighilire kwakuyana na phangano linu, mwakuti ndiŵe na umoyo, ndipo ndireke kukhozgeka soni, chifukwa cha chigomezgo chane.
117
Mundikore mwakuti ndipone kuti nyengo zose ndirondezge malangulo ghinu.
118
Mukupata wose awo ŵakupatukako, ku malangulo ghinu, nadi, uryarya wawo ngwambula chandulo.
119
Ŵakubendera wose mu charu, mukuŵapima nga ndi makharang'anjo. Pa chifukwa ichi, nkhutemwa vilayizgo vyinu.
120
Thupi lane likutenthema chifukwa cha kopa imwe, ndipo ndili na wofi na weruzgi winu.
121
Ine ndachita icho nchiweme na cha kunyoroka, Mungandirekanga mu mawoko gha ŵakundisuzga chara.
122
Muŵe nkhoswe yiweme kwa nda muteŵeti winu. Ŵakujikuzga ŵareke kundisuzga.
123
Maso ghane ghavuka kulindirira chiponosko chinu, na kufiskika kwa phangano linu la kunyoroka.
124
Mundichitire ine nda muteŵeti winu, kwakuyana na chisungusungu chinu, ndipo mundisambizge marango ghinu.
125
Ine ndine muteŵeti winu, mundipe mahara gha kupulikiska, kuti ndimanye vilayizgo vyinu.
126
Sono ndi nyengo yakuti FUMU muchitepo kanthu, pakuti dango linu lasweka.
127
Kweni ine nkhutemwa marango ghinu, kuruska golide lakwengeka makora.
128
Ntheura mendero ghane, nkhugharongozgera mu malangulo ghinu, nkhutinkha nthowa yiliyose iyo nja upusikizgi.
129
Vilayizgo vyinu ndi vyakuzizwiska, ntheura mtima wane ukuvisunga.
130
Kuvumbukwa kwa mazgu ghinu kukupereka ungweru, kukupa mahara ku ŵanthu waka.
131
Nkhuŵefukaŵefuka uku ndayasama mlomo wane, chifukwa nkhunwekera marango ghinu.
132
Zgokerani kwa ine na kundilengera lusungu, nga ndi umo mukuchitira nyengo zose, ku awo ŵakutemwa zina linu.
133
Rongozgani mendero ghane, kwakuyana na phangano linu, mungazomerezganga kuti ubendezi uliwose undiwuse.
134
Ndiwombolani ku awo ŵakundisuzga, mwakuti ndisungilire malangulo ghinu.
135
Ŵariskani chisko chinu kwa muteŵeti winu, ndipo mundisambizge malangulo ghinu.
136
Maso ghane ghakuthira masozi ghanandi nga ndi tumironga, chifukwa ŵanthu ŵakusunga marango ghinu chara.
137
Ŵarunji ndimwe, Mwe FUMU, ndipo ŵeruzgi winu ngwa kunyoroka.
138
Imwe muli kwimika vilayizgo mu urunji, ndipo ndi vya kugomezgeka.
139
Phamphu lane likundimara petu, chifukwa ŵarwani ŵane ŵakuruwa mazgu ghinu.
140
Phangano linu nda kugomezgeka, ndipo muteŵeti winu wakulitemwa.
141
Ndili wakuchepa na wakuyuyurika, ndipouli kuti nkhuruwa malangulo ghinu chara.
142
Urunji winu ngwa muyirayira, ndipo dango linu nda kuneneska.
143
Visuzgo pamoza na vyakuŵinya vyandiwira, kweni marango ghinu ghakundikondweska.
144
Vilayizgo vyinu ndi vya urunji kwa muyirayira, mundipe mahara kuti ndiŵe na umoyo.
145
Nkhulira kwa imwe na mtima wane wose, mundizgore, Mwe FUMU, nditi ndisunge malangulo ghinu.
146
Ine nkhulira kwa imwe, mundiponoske, mwakuti ndisungenge vilayizgo vyinu.
147
Nkhuwuka ku matandakucha na kulira kuti mundovwire, ine nkhugomezga mazgu ghinu.
148
Ine nkhuŵa maso mu maulinda gha usiku, mwakuti ndi langurukenge na phangano linu.
149
Pulikani mazgu ghane, chifukwa cha chisungusungu chinu. Mwe FUMU, sungilirani umoyo wane, chifukwa cha urunji winu.
150
Ŵakusenderera pafupi, awo ŵakundizikizga na makhumbiro ghaheni, ŵeneaŵa ŵali kutali na dango linu.
151
Kweni imwe, Mwe FUMU, muli pafupi, ndipo marango ghinu ghose ngakuneneska.
152
Nkhamanya papo kale, kufuma mu vilayizgo vyane, kuti muli kughakhazikiska kwa muyirayira.
153
Laŵiskanipo pa visuzgo vyane ndipo mundithaske, pakuti ndilije kuruwa dango linu.
154
Muŵe nkhoswe yane ndipo mundiwombole, mundipe umoyo kwakuyana na phangano linu.
155
Chiponosko chili kutali na ŵanthu ŵaheni, pakuti ŵakupenja malangulo ghinu chara.
156
Mwe FUMU, na lusungu lwinu lukuru, mundipe umoyo kwakuyana na weruzgi winu wa kunyoroka.
157
Ŵakundizikizga na ŵarwani ŵane mbanandi, kweni kuti ndingapatukako ku vilayizgo vyinu chara.
158
Ŵanthu ŵambula chipulikano, nkhuŵalaŵiska na mtima wakunyanyara, chifukwa ŵakureka kusunga mazgu ghinu.
159
Wonani umo nkhutemwera malangulo ghinu, Mwe FUMU sungilirani umoyo wane, kwakuyana na chisungusungu chinu.
160
Mazgu ghinu ghose nga unenesko, maweruzgo ghinu ghose gha urunji nga muyirayira.
161
Nduna zikundizikizga kwambula chifukwa, kweni mtima wane ukopa mazgu ghinu.
162
Nkhusekerera na mazgu ghinu, nga ndi uyo wasanga vyuma vinandi.
163
Nkhutinkha utesi na kuwunyanyara, kweni dango linu nkhulitemwa.
164
Nkhumurumbani kankhonde na kaŵiri pa zuŵa, chifukwa cha maweruzgo ghinu ghakunyoroka.
165
Awo ŵakutemwa dango linu, ŵakuŵa mu mutende ukuru, palije na kamoza ako kangaŵakhuŵazga.
166
Ine nkhugomezga chiponosko chinu, Mwe FUMU, ndipo nkhusunga marango ghinu.
167
Mtima wane ukusunga vilayizgo vyinu, ine nkhuvitemwa chomene.
168
Ine nkhusunga malangulo ghinu na vilayizgo vyinu, pakuti mendero ghane ghose mukughawona.
169
Kulira kwane kupulikikwe kwa imwe, Mwe FUMU, mundipe mahara kwakuyana na mazgu ghinu.
170
Kuŵeyerera kwane kupulikikwe kwa imwe, ndipo mundithaske kwakuyana na mazgu ghinu.
171
Mlomo wane uti umurumbani imwe, pakuti mukundisambizga malangulo ghinu.
172
Lulimi lwane luti lwimbenge sumu za mazgu ghinu, pakuti marango ghinu ghose ngakunyoroka.
173
Woko linu liŵe lakunozgeka kundovwira, pakuti ndarondezga malangulo ghinu.
174
Mwe FUMU, ine nkhunwekera chiponosko chinu, ndipo dango linu likundikondweska.
175
Zomerani kuti ndiŵe na umoyo, mwakuti ndimurumbaninge, ndipo maweruzgo ghinu ghandovwirenge.
176
Ine ndapuruka nga ndi mberere yakuzgeŵa, ntheura penjani muteŵeti winu, pakuti nkhuruwa marango ghinu chara.